Monday, September 24, 2007

據報...............

據報 60多年前的今天(中秋節前夕),我外曾祖父家裡頭,增添一位男丁.....取名"秋男"
不知道秋男阿Q的名字是否跟中秋節有關係??

晚輩"蘭如"先在此代表大家來跟您老祝賀:

恭祝 秋男阿Q

在生日及未來的日子 充滿喜樂及希望~~
身體康健食百二 生日快樂!!
HAPPY BIRTHDAY TO ㄚQ

蘭如 敬賀

20 comments:

Ken Chang said...

Hi Chu,

HAPPY BIRTHDAY !

I missed your solar calendar birthday so I'm taking liberty of saying so on the eve of your lunar birthday.

Hi Jannet and Ian,

How've you guys been up there in Evanston, IL? Didn;t bother you because you guys need time to settle down. Bouth a house yet?

Ken Chang

二分之一張小姐 said...

忘記我要順便跟大家說:
中秋節快樂!!
聽說今年倡導:不烤肉活動,不曉得有多少人跟進??
我個人每年少說要吃"兩ㄊㄨㄚ",今早站上磅秤一量 >"<
天ㄚ!! 多出兩公斤肥肉上身~~~~~~~~ 有人需要嗎? 救命呀!!
這個秋節烤肉運動,到底是從何時開始的呀????? 有人知道嗎?
以前小時候的印象,就是團圓吃飯。八柚子皮當帽子戴,吃鳳梨酥/綠豆椪,外加放沖天炮。
現在的我,完全不敢吃"鳳梨酥",就是因為小時候吃多了......

jannet said...

thanks 蘭如 and uncle ken's greetings!

yes, my dad's named after the festival.

ian and i are fine in evanston, still suffering a bit from the cold. house is good but there is still a lot to do to feel settled. we are also a bit overwhelmed by the amount of housework. it will certainly take a while for us to get used to it. :)

how's everyone in socal?
jannet

Unknown said...

Hi, Ken and 蘭如

Thank you for your greetings on my lunar's birthday.
I would like to take this opportunity to say a few words about my name. I actually have an original name that was somewhat Japanese style:秋次郎, because I had an elder brother called
春太郎. We both changed to 秋男 and 春男 after the national government took over Taiwan in 1945.
Well that is a historical thing. Anyway, thanks a lot and best regards to all of you.

Chu-Nan

Ken Chang said...

wait a minute, chu.

i'm the first guy in our generation to adopt "so-and-so 男". that's what my dad told me. he wanted to change his kid's name after kanzi (chinese characters) being on the border meaning so that it can be considered either chinese or japanese name. So he gave me the name 康男 and change my first sister's from 文子 into 文香. and then boys in the generation were named 春男\秋男\健男\國男\偉男\傑男\誠男\實男... even our second cousins, like 志男\彥男... and girls were 淑香\溫香\柔香\珍香\節香.

hi jannet and ian,

now that you said we're having a lot of houseworks and hous chores to go after, please welcome to join us becoming a slave to house for the rest of life.

i'm gonna make a business trip to a small town in illinois in the near future, collecting information for the due diligence of a business purchase.

ciao.

ken chang

jannet said...

yeah, i am afraid so. now we are slaves to our house... ian was joking that he starts missing life in a condo. :)

great! are you gonna transfer through chiago? if so, do let me know ahead and i'd love to meet you!

best,
jannet

jannet said...

oh, and happy birthday to you, uncle. i don't remember exactly which date it is (sorry) but you are about a week younger to my dad, correct?

Ken Chang said...

hah, let alone you guys have to shove snow on driveway in the winter in the chicago area, jannet?!

ken chang

二分之一張小姐 said...

各位好!!
關於秋男阿Q的名字,是因為我PO文章剛好作如此聯想。沒想到又因此得知另外的故事,我外公當先鋒打頭陣,取個"男" "香",後面*公跟進。但是,我不懂的是 KANZI 的代表意義??所以,也就不明白這跟各位長輩末字(男/香)有甚麼關聯?
如果,秋男阿Q是因為中秋出世命名;那麼春男阿Q不就是春天出生?接著有其他阿Q出世嗎?同一季節的話,怎辦呀?
以上,純粹好奇!! 春 秋 戰 國 --這排行如何? (別揍我呀! >"< )
PS 還好我媽咪的名字有改,否則我豈不成了蚊子後代....*#$&@%*/~+$%
感謝外公! ~.~*

HI jannet & ian
搬家的確是件"大麻煩"事。前置作業--大包小包,打包行李;接著,來到新家,再一箱一箱拆出來歸位。倘若,平時要上班,這"歸位"動作或許要延長幾個月,甚至半年!! 我有經驗唄!
anyway,加油! 加油! 總會完成的...
聽你說,芝加哥那裏的天氣已經是冬天??請你們保重喔!
(台灣這裡還是背心+短褲....哈)
bye

蘭如

Unknown said...

Hi, Ken
I would like to say "Happy Birthday" to you in advance, since your lunar's birthday is three days away, that is Sept. 30, although the corresponding day in the year of 1943 is Sept. 19. Am I right?
I think you are right about the initiative of "男" by your dad, my 三叔. I have a vague reflection that I still used the name "秋次郎" in my fist year of the elementary school.

Chu-Nan

二分之一張小姐 said...

我還想說再過一天,我再PO"據報...PART 2"的說...
大家就已經先來跟大大阿Q暖壽了。
大大阿Q的生日(農曆8/20),剛好是本周六。

我家外婆,近日要動個小手術,請大家為他老人家祈福,以求一切順利成功!

Ken Chang said...

先祝老媽手術成功,從此行動自如。也一併感謝柔香、淑香爲了尋找適當外科醫師的“走撞“。

秋男哥謝謝你的祝福。是的,我正確的生日是1943年(民國32年)的洋曆9月19日,即農曆8月20日,整整晚你6天。聽説:我是午時出生的,大白天耶。

蘭如:Kanzi就是日文的“漢字”嘛。

康男

Unknown said...

蘭如
請代為問候我的三叔母,妳的外婆,敬祝她一切順利,早日康復。

秋男

二分之一張小姐 said...

秋男阿Q:
是! 我收到了! 我一定為您轉達祝福之意。
謝謝您 ~.~

蘭如

PS: 更正--大大阿Q,今年農曆生日是星期天(剛好是月底)!!

二分之一張小姐 said...

大大阿Q:
我就是把chinese characters直接翻譯成:中國人的性格。 沒想到是:"漢字" 。
哈~~ 真是笨蛋一個---我!

蘭如

Joy said...

感謝大家給家慈的祝福,好長一段時間無心看張家網,因為父母分別因退化性膝關節炎與脊椎骨刺壓迫神經,導致二人皆跛足,尤其媽媽自九月八日嚴重至非使用助行器不得行,家住五樓高,門診諸事不便,可是爸爸因某些考量不願搬遷,真的好令人心疼,不知怎麼辦。聽說溫香昨晚已說服老爸,感恩!

家母昨今兩天術前檢查,剛剛醫師已解說健康狀況可以手術,下週一排定一大早第一刀,醫師非常好的人,感謝他!不過因年歲大,全身麻醉風險較高,不免擔心。期望各位繼續不斷的幫家母祈福,尤其下週一早上,集合大家的念力,相信我的媽媽可以順利成功度過這次的手術,感謝大家!

柔香

jannet said...

good luck to 叔婆's surgery!
we all wish the best to her.

jannet

Ken Chang said...

�x�x����ף�Z,��E.

�����֪����N�����ֽ���Mi��?���ԭ��"����",���Z�l����"Fumiko".Ȼ��,�҂��A����ϲ�g������(�Z)�s�p�Ɇ���,���,��ċ���ͽ���MI".���@�N����.

����

Ken Chang said...

Oh, my Chinese entry in the previous post cannot be decoded into any type of characters. It's garbled.

I meant to say:

"Thank you, Jannet, for your blessing (extended to my Mom).

Wanna know why and how Wenxiang (my first sister) has been called "Ah Mi". Her initial name "Wenzi" souds in Japanese "Fumiko". And ethnic Chinese are prone to simplify foreign names into one single syllable with a prefix "Ah". That's why and how she has all along been called "Ah Mi"."

二分之一張小姐 said...

今天下午聽我媽咪說,外婆的手術成功。問她痛不痛,她說"不痛",但是"很累"。
或許是正式動刀前的檢查花了不少時間,待在醫院總是不方便,不自在!才覺得累吧!
感謝大家的祈福,關心 ~.~